ミャンマーの諺・格言の種類

 今まで、たくさんのミャンマーの諺と格言を紹介してきました。ここにいう「諺・格言」というのは、ミャンマー語で以下のものを指します。

① ဆိုရိုးစကား / sʰò yó zəgá / 「言う+習慣、伝統+言葉」
② ဆိုထုံး  / sʰò dóʊɴ / 「言う+習慣、慣用」
③ စကားပုံ  / zəgəbòʊɴ / 「言葉+例」

 ①と②は、通常、同じもの指します。日本語では「金言」や「格言」に相当します。辞書の① ဆိုရိုးစကား の項を見ると、
အစဉ်အလာ ပြောဆိုခဲ့ကြသော မှတ်သားဖွယ်ရာ စကား။
「伝統的な言い伝えを肝に銘じるための言葉」とあります。

 その一方で、 ③ စကားပုံ では、
လူအများ ဆင်ခြင်မှတ်သားဖွယ်ဖြစ်အောင် စံပြုပုံခိုင်း ပြောဆိုလေ့ရှိသော ထိရောက်ကျစ်လျစ် ပြေပြစ်သည့်စကား။
「人々が記憶に留めておくための範となるたとえ話で、効果的に短くまとめられた言葉」とあります。

 結論として、①・②は「金言」「格言」、③は「ことわざ」「役に立つたとえ話」ということになります。
 本ブログで紹介する「ミャンマーの諺・格言」は、①②③のいずれかに該当します。ことわざは、言葉の調子を整えるために(リズムの良い文章にするために)、必要な語が省略されていることがあります。このため、ことわざの文言を文法的に細かく分析することはせず、単語確認や日本語訳を参考にしていただけると幸いです。

コメント

このブログの人気の投稿

第0回 日本語とミャンマー語(文法)

読解練習 第1回