သာလီစွ(ターリーズヮー) ヤカイン州の愛郷歌 

 

  この曲のタイトルになっているターリーズヮー သာလီစွとは、ミャンマーの西部に位置するヤカイン(ラカインとも)州で使われる挨拶のことばです。သာလီとは、パーリ語で「高貴である」という意味で、သာလီစွまたは、သာလီစွာပါ は「高貴であれ!」という意味になります。
 3名の歌手の担当箇所と歌詞・日本語訳を下にまとめます。

■歌唱

 Nyi Min Khine (NMK) ညီမင်းခိုင် ニー ミン カイン
 Min Thway (MT) မင်းသွေး ミン トゥェー
 Thar Ngal (TN) သားငယ် ター ンゲェー

■作曲

 Nyi Min Khine

(TN)အနောက်ရိုးမနဲ့တောတောင်ပင်လယ်西の山脈に木々の生い茂る山と海
ဟိုအနောက်ဘက်က အဖရခိုင်ပြည်あの西の方には 父なるラカインの国が
လှပတဲ့ ကမ္ဘာကျော်ကမ်းခြေတွေရှိတယ်美しくて世界に名だたる数々の砂浜がある
(NMK)အံ့ဩလောက်တဲ့ သမိုင်းရာဇဝင်တွေ驚くべき歴史の数々
ကိုယ့်ထီးကိုယ့်နန်းကိုးကွယ်ရာ ဒီဗုဒ္ဓမြေ自らの王 自らの王宮を尊敬している この仏教国は
ကမ္ဘာမှာ သက်သေတွေရှိတယ်世界には多くの目撃者がいる
(MT)မျိုးရိုးဗီဇ脈々と受け継がれる系譜
ဖြူစင်စိတ်ထားရိုးမြေကျ清く純粋な心をもった祖先の土地
လာလှမ်းခဲ့ပါလား ညီအစ်ကို မောင်နှမများ訪れたことがあるだろうか 兄弟姉妹たちよ
(TN)သာလီစွ သာလီစွ သာလီစွターリーズヮー ターリーズヮー ターリーズヮー
မင်္ဂလာပါ နှုတ်ခွန်းဆက်သ ဖိတ်ခေါ်ပါတယ်こんにちは と語りかけて招いています
(MT)သာလီစွ သာလီစွ သာလီစွターリーズヮー ターリーズヮー ターリーズヮー
မင်္ဂလာပါ တို့သွေးချင်းတို့ ကျန်းမာပါစေこんにちは 私達の血族たちよ 達者でありますように
(All)သာလီစွလေ.... သာလီစွပါလေ..ဟေး...ターリーズヮーよ…ターリーズヮーよ…おーい…
သာလီစွလေターリーズヮーよ…
(NMK)အနောက်ရိုးမနဲ့တောတောင်ပင်လယ်西の山脈に木々の生い茂る山と海
ဟိုအနောက်ဘက်က အဖရခိုင်ပြည်あの西の方には 父なるラカインの国が
လှပတဲ့ ကမ္ဘာကျော်ကမ်းခြေတွေရှိတယ်美しくて世界に名だたる数々の砂浜がある
(MT)အံ့ဩလောက်တဲ့ သမိုင်းရာဇဝင်တွေ驚くべき歴史の数々
ကိုယ့်ထီးကိုယ့်နန်းကိုးကွယ်ရာ ဒီဗုဒ္ဓမြေ自らの王 自らの王宮を尊敬している この仏教国は
ကမ္ဘာမှာ သက်သေတွေရှိတယ်世界には多くの目撃者がいる
(TN)မျိုးရိုးဗီဇ脈々と受け継がれる系譜
ဖြူစင်စိတ်ထားရိုးမြေကျ清く純粋な心をもった祖先の土地
လာလှမ်းခဲ့ပါလား ညီနောင်မောင်နှမများ訪れたことがあるだろうか 兄弟姉妹たちよ
(MT)သာလီစွ သာလီစွ သာလီစွターリーズヮー ターリーズヮー ターリーズヮー
မင်္ဂလာပါ နှုတ်ခွန်းဆက်သ ဖိတ်ခေါ်ပါတယ်こんにちは と語りかけて招いています
(NMK)သာလီစွ သာလီစွ သာလီစွターリーズヮー ターリーズヮー ターリーズヮー
မင်္ဂလာပါ တို့သွေးချင်းတို့ ကျန်းမာပါစေこんにちは 私達の血族たちよ 達者でありますように
သာလီစွလေ.... သာလီစွပါလေ..ဟေး...ターリーズヮーよ…ターリーズヮーよ…おーい…
(TN)ဘိုးဘွားတို့ရဲ့ အမွေအနှစ်များ祖先たちの数々の遺産
လက်ဆင့်ကမ်းယူ အတူထိန်းကြ受け継いで 共に守っていこう
(MT)သွေချင်းတို့တွေ ညီအစ်ကိုများ血族たち 兄弟たち
ဝိုင်းဝန်းလို့ကာကွယ်နိုးထ輪になって守り 立ち上がれ
(NMK)ပင်လယ်နဲ့ရိုးမ တောင်ပြာတောင်တန်းလှ海と山脈 青くて美しい山々
အိုရက္ခိတ... အိုရက္ခိတおお、故郷を思う気持ちよ おお、故郷への愛よ
(TN)သာလီစွ သာလီစွ သာလီစွターリーズヮー ターリーズヮー ターリーズヮー
မင်္ဂလာပါ နှုတ်ခွန်းဆက်သ ဖိတ်ခေါ်ပါတယ်こんにちは と語りかけて招いている
(MT)သာလီစွ သာလီစွ သာလီစွターリーズヮー ターリーズヮー ターリーズヮー
မင်္ဂလာပါ အို. နှုတ်ဆက်လို့ ဖိတ်ခေါ်ပါတယ်こんにちは おお、語りかけて招いています
(NMK)သာလီစွ သာလီစွ သာလီစွターリーズヮー ターリーズヮー ターリーズヮー
မင်္ဂလာပါ တို့သွေးချင်းတို့ ကျန်းမာပါစေこんにちは 私達の血族たちよ 達者でありますように
(All)သာလီစွလေ.... သာလီစွပါလေ..ဟေး...ターリーズヮーよ…ターリーズヮーよ…おーい…
သာလီစွလေ .... သာလီစွပါလေ..ဟေး...ターリーズヮーよ…ターリーズヮーよ…おーい…
သာလီစွလေ....ターリーズヮーよ…
 

 どうやら歌手の3名のうち、Min Thway氏は、このミュージックビデオの撮影に参加できなかったようです。動画の1分36秒ころに、画像が合成される形でMin Thway氏が登場します。
 歌詞の中では、ヤカイン州の海や山々の美しさ、ヤカインの歴史が讃えられています。ヤカイン州は、ベンガル湾を臨み、たくさんの美しいビーチがあります。近年、有名になりつつあったガパリ(Ngapali, ငပလီ)ビーチもその一つです。
 
 また同州の東部にはインド東部から海までの南北およそ950kmに渡り、ヤカイン山脈(ရခိုင်ရိုးမ、日本では「アラカン山脈」と呼ばれることが多い)が広がっています。この山脈によって、エーヤワディー河流域にすむ「ビルマ族」の世界とヤカインの世界は、長い間、隔てられていました。このためヤカインの人々は、「ビルマ族」の王朝(現在のマンダレー周辺に歴代の王都を構えた王朝)とは異なる、ကိုယ့်ထီးကိုယ့်နန်း「独自の王 独自の王宮」を築くに至ったのです。ကိုယ့်ထီး は、「自らの傘」、ကိုယ့်နန်းは、「自らの王宮」を意味します。ထီး 「傘」は、王や王権の象徴となる道具です。すなわち、「自らの傘」と「自らの王宮」とが独自の王 独自の王宮」を意味するのです。ちなみに傘が王権の象徴とされていることは「ビルマ族」の王朝でも共通しています。

 3番の歌詞に ပင်လယ်နဲ့ရိုးမ တောင်ပြာတောင်တန်းလှ「海と山脈 青い山々の美しさ」という歌詞があります。日本語では、緑色のことも「あお」と呼ぶことがありますが(例:「青信号」)、ミャンマー語ではこのような用法がありません。ここにいう「青い山々」とは、”遠くにあって、空の色と同じような色に見える山々”を指します。つまり、”木々の緑が美しい山々”という日本語の「青山」とは意味が異なります。




コメント

このブログの人気の投稿

第0回 日本語とミャンマー語(文法)

読解練習 第1回